*Σ.τ.Μ: Σημείωμα της Μεταφράστριας

Η επιλογή του ονόματος του blog είναι ένας τρόπος απόδοσης φόρου τιμής στους αφανείς ήρωες, στους άγνωστους μεταφραστές, που πάντα μένουν στο περιθώριο. Σε αυτούς που το έργο τους συνήθως δεν λαμβάνεται σοβαρά υπόψη και το όνομά τους δεν αναφέρεται συχνά. Σε όλους αυτούς, που για πολλούς πρέπει να ξέρουν τα πάντα, αλλά για τους περισσότερους δεν κάνουν τίποτα. Είναι μια απάντηση στην ερώτηση: «Με τί ασχολείσαι; Α! Το σπούδασες;» και σε σχόλια τύπου: «Σιγά, μωρέ τη δουλειά! Ανοίγεις λεξικό, βρίσκεις λέξη, κλείνεις λεξικό». Η μετάφραση είναι πολλά παραπάνω από λεξικά και ηλεκτρονικά προγράμματα και η δουλειά του μεταφραστή δεν περιορίζεται στο τέλος μια σελίδας υπό το σύμβολο Σ.τ.Μ! Κι αν για πολλούς, οι μεταφραστές είναι «αόρατοι», εδώ συμμεριζόμαστε την άποψη του M. Serres για τους μεταφραστές, σύμφωνα με την οποία, οι μεταφραστές πρέπει να αποτελέσουν αναπόσπαστο κομμάτι της συντροφιάς των αγγέλων και να μην ξεχνούν ότι ... les pires Anges se voient; les meilleurs disparaissent…(οι χειρότεροι άγγελοι είναι ορατοί, οι καλύτεροι εξαφανίζονται). Με αυτό το blog θα εξαφανιστούμε σίγουρα, παναπεί θα γίνουμε καλύτεροι!

*Σ.τ.Μ.: Κι αν νομίζετε ότι σ’ αυτό το blog θα βρείτε μόνο Μεταφραστικά, γελιέστε! Σε αυτή την πόλη των Αγγέλων…ο Θεός είναι η Γλώσσα, την οποία και θα υμνούμε! ΕυΛόγησον!

Τρίτη, 7 Ιουνίου 2011

Στο κακορίζικο χωριό, τον Αλωνάρη βρέχει...

Πολύ συχνά το κάνω ως παιχνίδι! Θέτω ένα χρονικό περιθώριο και καταγράφω την λέξη που ακούω ή λέω περισσότερο το συγκεκριμένο διάστημα. Το αποτέλεσμα της έρευνάς μου γι’ αυτήν την εβδομάδα ήταν ξεκάθαρο: όλα τα παράγωγα της λέξης «καλοκαίρι». Καλοκαιράκι, καλοκαιρινός, καλοκαιριάτικα, καλοκαιρινά, καλοκαιριάζει, καλοκαιριάτικος.  Από τη μια δικαίως, καθώς διανύουμε το πρώτο καλοκαιρινό μήνα, από την άλλη αδίκως, καθώς το φετινό καλοκαίρι πιο βαρύ κι απ’ τον χειμώνα μοιάζει! Οι ονομασίες των τριών μηνών του καλοκαιριού προέρχονται από τα λατινικά, πράγμα που σημαίνει ότι ο Ιούνιος ή Ιούνης οφείλει τ’ όνομά του στο λατινικό Iuno, που σημαίνει Ήρα, μιας και στη θεά αυτή ήταν αφιερωμένος, ο Ιούλιος ή Ιούλης στον γνωστό ρωμαίο αυτοκράτορα Ιούλιο Καίσαρα, ο οποίος ήταν γνήσιο καρκινάκι με γενέθλια στις 7 Ιουλίου, ενώ ο Αύγουστος στον επίσης γνωστό ρωμαίο αυτοκράτορα  Γάιο Οκταβιανό, παρά το γεγονός ότι υπάρχει και η άποψη ότι η ονομασία του προέρχεται από το augur που σημαίνει οιωνοσκόπος.  Στην ελληνική αρχαιότητα όμως, ο πρώτος λεγόταν Ελαφηβολιώνας, ο δεύτερος Εκατομβαιώνας, ενώ ο τρίτος ακόμα και στη σύγχρονη ελληνική παράδοση απαντάται ως Δριμάρης από τις δρίμες δηλαδή τα ξωτικά που σύμφωνα με λαϊκές δοξασίες τις πρώτες έξι μέρες του τριγυρνούν από λαγκάδι σε ποταμό και επηρεάζουν τα νερά .  Οι ζωές των ανθρώπων αναμφισβήτητα επηρεάζονται από τον καιρό και η γλώσσα ως σωστός συνοδοιπόρος της ζωής μας αποτυπώνει αυτήν την επιρροή. Έτσι ο Ιούνης λέγεται και Θεριστής, ο Ιούλης Αλωνάρης και να’ μαστε καλά μέχρι τον Αύγουστο που’ ναι παχιές και οι μύγες! 

*Σ.τ.Μ.: Επειδή όπως προείπα το καλοκαίρι αναμένεται βαρύ και θα' ναι χάρτινο το φεγγαράκι και ψεύτικη η ακρογυαλιά, φαντάζομαι ότι η γλώσσα θα κάνει κι αυτή τη φορά τη δουλειά της και θα προσδώσει κι άλλους χαρακτηρισμούς στους καλοκαιρινούς μήνες. Ας ευχηθούμε μόνο να έχουν θετικό πρόσημο κι ας μην γρουσουζεύουμε, γιατί στο κακορίζικο χωριό, τον Αλωνάρη βρέχει…

Από το δίσκο "Αφιέρωμα στο Νίκο Γκάτσο": http://www.youtube.com/watch?v=OFQqkA41_c8

Δεν υπάρχουν σχόλια: